Besøg Biblioteksvagten på Facebook Besøg Biblioteksvagten på Twitter Besøg Biblioteksvagten på Instagram biblioteksvagten.dk
Forsiden »

Detached concern

Spørgsmål

Hvad er det danske udtryk, der svarer til det engelske "detached concern"? Det drejer sig ikke om oversættelse som sådan, for jeg forstår godt begrebet, men om hvilken vending, der bruges i faglitteraturen (Jodi Halpern o.a.)

Svar

I denne rapport bruges en fordansket udgave af udtrykket; "uafhængig bekymret"
http://www.ouh.dk/dwn643320

Når du har åbnet dokumentet, kan du trykke ctrl + f og derefter skrive concern, hvorefter du kan se hvordan udtrykket bruges på dansk.

Hvis ikke du har held med den beskrevne procedure har jeg klippet afsnittet fra rapporten her:
"Anerkendelse af en patientens følelser og problemer, er noget andet end at deltage i patientens følelser, som igen er noget andet end at ignorere følelserne hos patienten. Den empatisk neutrale læge vil gøre hvad der skal gøres for patienten uden at sørge, fortryde eller fortvivle. Andre har beskrevet at læge studerende har brug for at lære at være uafhængigt bekymrede (detached concern): lige som de skal kunne dissekere et lig uden at føle væmmelse, så skal de kunne ”dissekere” en patients følelser uden at blive følelsesmæssigt involverede [5]."

Hvis du kunne tænke dig at grave yderligere i sagen, fandt jeg rapporten ved at lave en googlesøgning med:
"detached concern" site:dk
- Som angiver at der skal søges på "detached concern" som eet ord, men kun i kilder der findes på det danske internet. - Desværre er de fleste af de fundne kilder engelske.. (o:



NB! Eksterne link i denne besvarelse fungerede da svaret blev afsendt. De er ikke blevet kontrolleret siden og kan være blevet inaktive